Latest stories

  • in ,

    Cinzia Marulli

      La casa de las hadas     (Traducción al español de Emilio Coco)       Los pies   Necesitamos un poco de tinta para manchar este blanco un pincel de negro para cubrir la apariencia, podríamos usar también un betún para calzado que se seca siempre porque nadie lo usa. Total los pies […] More

  • in ,

    Dimitris Angelís

      Casi bíblicos       (Traducción al español de Mariano Villegas Hernández)     2. Bajo la palabra sol tendí la ropa dentro de la habitación para que se secara. El agua goteaba sobre las palabras periódicos y cemento formando un pantano. Me imaginé la palabra carpines dorados nadando frente a mi mesa de […] More

  • in ,

    Gordon E. McNeer

    Mira lo que has hecho     (Traducción al español de Raquel Lanseros)       JESÚS Y LOS PINGÜINOS   Me preguntas de qué escribo… Bien podría ser yo Jesús comiendo un panecillo y escuchando a los pingüinos recitar el Credo de Nicea.   Te vi y mi piel se volvió un mapa de […] More

  • in ,

    Emilio Coco

      Vuelva pronto el verano     (Traducción al español de Marco Antonio Campos)       Al final de calle Agostinone donde cruza con la costa marina esperaba paciente canturreando en una silla trípode de plástico y distribuía amor a desbandados y a negros por el módico precio de cinco euros como estaba escrito […] More

Load More
Congratulations. You've reached the end of the internet.