La dicha de enmudecer
DE LA PALABRA SÓTANO
De tanto jugar con el lenguaje
olvidé cerrar la puerta de la palabra sótano
y la noche se desbarrancó escaleras abajo
entre paredes que se ajaban en silencio
y estertores de relojes
y baúles polvorientos
y un vago tumulto de pensamientos muertos.
Todo se volvió subterráneo
hasta perder sus raíces en medio de la oscuridad.
Y entonces sentí que algo se despeñaba
en la profundidad devoradora de mi boca
hasta convertirse en forma sombría,
en opresión de tierra
y en proximidad de huesos.
(De El Apocalipsis de las Palabras/ La dicha de Enmudecer, 1998-2008)
A LA MANERA DE VASKO POPA
«Luz que brilla en el fondo de lo oscuro»
Heidegger
De par en par nos abrieron las palabras.
Las palabras, con sus torpes ademanes,
gastándonos de boca en boca,
dejándonos a la intemperie,
cambiándonos de orfandad.
Nadie nos salva de este frío,
de esta sombra asfixiante,
de esta irremontable tiniebla de palabras
tronchando a las cosas.
Lo sonoro nos agrieta por todas partes.
Ahora que las palabras nos han arrebatado
la dicha de enmudecer.
(De El Apocalipsis de las Palabras/ La dicha de Enmudecer, 1998-2008)
TRENOS DE PHILLIPUS DE ARIMATEA
I
“Pensamiento nihilista en la mente de Dios”
Kafka
ES EL VIEJO
PHILLIPUS
en un recodo del espejo,
dibujando su retrato de nadie,
cuando ansias y afanes
ya no irrumpen de su voz.
¿Para qué?
¿Para quién?
Sólo un resuello empañado,
la palabra como un astro moribundo
en una noche desollada de estrellas
bajo el filo rencoroso del amanecer.
Aquí muerde la muerte,
su aliento taciturno,
-tanta elegía sin cicatrizar-
cuando la esperanza se rinde
y la vida se encoge.
Phillipus de Arimatea,
acróbata de su propio desaliento,
emerge de una voz desahuciada,
fúnebre cuerda de un corazón
donde sólo palpitan desencuentros y orfandades.
El hombre, según Phillipus,
es un “pensamiento nihilista en la mente de Dios”.
(De Zarabanda de la Muerte Oscura, 2001-2008)
PAVANA
LACHRIMAE
(INCISOS)
In memoriam Paul Celan
«Es war erde in ihnen,
und sie gruben»
I
AHOGA CADA IMAGEN.
Haz de la palabra tu propia soga.
Y cumple gozosamente la sentencia.
Déjate cubrir por esa sombra
que ya descorre su telón en el patíbulo.
Eres el mejor de los verdugos.
II
“QUÉ ESPERAS
de tanta pregunta sin respuesta”.
Reúnes señales
que a nada llevan:
manos vacías, ojos en el rostro de un ciego.
Haz del amor
un mercenario de la muerte.
III
Inmolas tu palabra
allí donde nadie acoge.
Deja ya de ordeñar
tu inventario de desolaciones.
El “vuelo vacilante de los pájaros”
no ha sido escrito para ti.
IV
DEPONE ESA VOZ. ESE GESTO MORTUORIO.
Con el sosiego del que nada quiere.
“Aunque huelas miedo por todas partes”
Aquí no estás para nadie,
ni siquiera para ti mismo.
Ya no tienes sitio
donde atizar el fuego.
V
No insistas.
Ríndete a la asfixia:
los pulmones moribundos de la palabra.
(De Zarabanda de la Muerte Oscura, 2001-2008)
EZRAGRAMAS: VARIACIONES E INTERVALOS
Variaciones e intervalos I
El porvenir ha quedado atrás.
Ahora, en la casa de los locos,
bajo la nube sin reposo
de tanto sueño destrozado,
el artesano afloja el corazón.
Los profanadores del lenguaje
le han ganado la partida:
y todo por usura.
Las palabras ya no alientan
entre tanto orín;
apenas “olfatean a ciegas,
como una jauría sin amo”,
abandonada a su suerte
entre mercaderes que han negociado sus sueños
saboteando a la belleza,
dejando a la usura desbordándose
libremente en ésta, la casa de los locos,
patio trasero del mundo,
donde la delicadeza ha quedado abolida.
Variaciones e Intervalos II
La reverencia ha quedado atrás.
En la casa de los locos
no hacen falta demasiadas ceremonias:
sólo se reza lo indispensable:
por cada hombre
la profanación de un templo.
El infierno no redime nada aquí,
mundo “sin dignidad ni tragedia”:
los muertos –sombríos administradores en la casa de los locos-
amordazaron la ilusión.
Variaciones e Intervalos III
El pulso de la voz, a destiempo,
rebosando en las letrinas del lenguaje,
cuando la palabra es sólo fuelle
aventando un cadáver,
aquí, en la casa de los locos,
donde el paisaje es sólo
“lascivia del dinero
antepuesta al placer de los sentidos”,
el pulso de la voz, digo,
ahora al dictado de la usura,
con su pantomima de vociferaciones desahuciadas, (impostaciones)
con su prosodia moribunda que todo lo arruina
sin dejar nada en pie,
sufragio de naufragios,
usura, cortesía del moribundo
a las putas que infestan los lechos de Eleusis,
al amor transado y facturado
-todo amor tiene su precio-,
amor que se enloda en el lecho
CONTRA NATURAM.
Variaciones e intervalos IV
En la casa de los locos
las palabras son un rito supersticioso,
un rito donde nada es digno de veneración:
los niños y los dioses lo saben;
a ellos, ahora, el poeta entrega su fe.
(De Hotel Celine, 2003-2008)
Armando Roa Vial (Chile, 1966). Es poeta, ensayista, antologador, narrador y traductor. Su obra poética completa 1998-2008, en versión definitiva, ha sido recogida en el libro Ejercicios de Filiación (2010, Editorial Universitaria), al que se suma en 2012 Shakesperean Blues (Uqbar editores). Ha obtenido el Premio Pablo Neruda, 2002, y el Premio de la Crítica en Poesía, 2001.Como antologador ha editado La Invención de Chile, en coautoría con Jorge Teillier, (FCE 2011) y Ezra Pound. Homenaje desde Chile, en coautoría con Armando Uribe (2010 Editorial Universitaria). En el campo de las traducciones, destacan la Poesía Escogida de Robert Browning (2000-2008, Editorial Universitaria); Cantico del Sol de Ezra Pound (2015, Descontexto Editores); El Cantar del Hierro: Beowulf y otras lecturas anglosajonas (2010, Editorial RIL); El Navegante (2009, Editorial Universitaria); Covers: 36 Poetas en Lengua Inglesa (Uqbar editores) Tarde o Temprano, antología de Thomas Hardy (2012 Pfeiffer Editores) y Macbeth de William Shakespeare (Editorial Universitaria, 2013). En ensayo es autor del volumen Elogio de la Melancolía (1998-2008, Beuvedrais Editores) y de Otras Orillas (Cuarto Propio Editores, 2014). Finalmente, como narrador, tiene a su haber la novela El Mito y la Sombra (Editorial RIL 2010) y el volumen de cuentos Para no Morir tan Despacio (Editorial RIL, 2015).